来自 首页 2019-08-19 05:12 的文章
当前位置: 新亚洲彩票平台-新亚洲彩票app下载-新亚洲彩票平台免费下载 > 首页 > 正文

约翰孙的字典,贵为英语走向世界的拓荒者

约翰孙的英文字典刊于一七五五年,除了在规模较大的图书馆里现在很少人有机会看见这部字典的原貌,但是这部字典有其不可磨灭的位置。我幼时在教科书里读到约翰孙致柴斯菲德伯爵书,即心仪其人,后来读了马考莱的约翰孙传,得知其生平梗概,益发对他向往。近年来我与字典编纂的工作结了不解缘,深知其中甘苦,对于约翰孙的字典遂有较为深入的了解。我从书架上取下这部一七五五年出版的字典的复制版,展开来看,原书面貌丝毫不爽,纸是黄的,墨色是暗淡的,字型是粗陋的,古色古香,但是我面对着二百多年前的外国的这位前贤的力作,不胜敬服,感慨万千。约翰孙这个人,很不平凡。他的一只眼差不多瞎了,另一只患极度近视。脸上有疤,皮肤患有瘰疬。虽然经过女王触摩亦未治愈。时常口中念念有词,自言自语,有时用舌端舐着口腔上膛突然向后一抽,发出母鸡似的咯咯声,有时用舌端突然向外一吐作嘟嘟声,有时和人争论之后仰天吐一口大气如鲸鱼喷水。走路先抬左脚或右脚都有一定,走到门口一共多少步也有一定,如果错了需要回转重新走过。他头向右歪斜,身驱前后摇动,手掌不断的搓着膝头,他声若洪钟,他衣裳褴褛,他鞋底上尽是污泥,他吃起东西来狼吞虎咽,油渍可以溅到旁边客人身上。与贵妇同席,可以忽然蹲伏到桌底下偷偷的剥落一只女人鞋。他的体格强健,膀大腰圆,有人说他应该以“脚行”为业,他在剧院发现他的座位被人占据而勃然大怒时把那个人连人带椅一起掷到楼下去!约翰孙就是这样的一个怪人。可是他为人正直,心地忠厚,自奉甚俭,而家里养着一大堆闲人。他的妻比他大廿岁,肥头大耳,而伉俪情感甚笃。他读书涉猎很广,对于希腊罗马的古典文学作品寝馈尤深,谈话时口若悬河,为文亦气势磅礴。文学家以作品行世,克享大名历久弗衰,唯约翰孙异于是。他是以他的特立独行的人格彪炳千古,并不靠任何一部著作。在十八世纪下一半,他真的是称得起“文坛盟主”。一七六四年间成立的“文学社”,那是历史上罕有的风云际会的结合,一共九个人,每星期在酒店中聚餐一次,晚七时起,夜深始散,其中包括演员加立克,画家瑞诺兹,诗人小说家高尔斯密,戏剧家谢立敦,政治家柏尔克,和他的传记作家包斯威尔,而约翰孙实为其中之灵魂。他的一生行谊,他的作品所表现出来的道德的严肃性,使得他成为一个令人敬爱的不朽的人物。他最初成名的作品便是他的字典。我们现在谈谈他的字典,仍然是颇有兴会的事。文人自古与穷结不解缘。约翰孙一生潦倒,一起始即沦为文丐。字典是几个出版家提议约请他编的,创议的是书贾道兹雷。在那个时代以一个人的力量编一部字典,是太不容易的事。原计划是以三年为期,事实上是七年才得竣事。包斯威尔记载有一位亚当士博士自始就怀疑他能在三年之内完成,他提出疑问说:“先生,你三年怎能完成呢?”约翰孙说:“我毫无疑问三年可以完成。”“但是法兰西学院有四十位院士,他们合编一部字典用掉四十年的功夫。”约翰孙的回答是:“先生,确是如此。比例是如此的。让我来计算一下:四十乘四十,是一千六百,正是一个英国人对一个法国人的比例。”约翰孙是何等的自负!事实上编字典是他的煮字疗饥的手段。约翰孙在廿六岁时结婚,生活一直狼狈,他希望能从这部字典上得到经济上的帮助。编工具书是吃力不讨好的工作,好人不愿意作,坏人作不好。约翰孙若非不得已,不会接受这样的工作。他的字典于一七五五年四月十五日出版,他的老妻于三年前逝世,他认为最大的悲哀之一便是他的老妻贫苦多年未及亲见字典出版分享他的荣誉。书贾给他的报酬是一千五百基尼,合一千五百七十五镑,雇用助手抄写费用均须从这笔款项支出,约翰孙的三年期间估计错误,拖延到七年之久,其间陆续动用稿酬贴补家用,到了字典出版之时实际已多支了一百余镑之数,翌年且有两度因债被捕系狱,字典给他的经济帮助究有多大可想而知。这真是文人的可怜的遭遇。约翰孙的字典不是英文的第一部字典,但是在规模上、在分量上、在实质上不愧为第一部重要的字典。最早的英文字典当推一六二三年考克拉姆的字典,虽然在一六二三年以前不是没有性质近于字典的辞书。约翰孙的字典里收的单字大多数是采自前人的字典,但其余的部分都是他自己从各项书籍里检出来的。他的书架上约有上千种的书,供他检寻单字。他要从各个作家的书里找出每个字的重要用法的例句。他主要的参考了三本字典:倍来的英文字典一七二一年本安斯渥兹的拉丁字典一七三六年本菲利浦斯的英文字典一六五八年本他所参考的书籍,从而摘取例句的书籍,都是复辟时代以前的作品。他用黑铅笔在借来的字典上及其他书籍上画了记号,然后由缮写员誊录。誊录时在每个单字下面预留空白,由约翰孙填写定义。他共雇用了六名缮写人,其中五人是苏格兰人,都是穷寒之士,后来得约翰孙之恩惠不少。这部字典的正式标题是:“英文字典:所收单字均溯及字源,并从优秀作家采取不同意义之例句。卷首弁以英国文字史及英文文法各一文。”从这标题亦可推测出这部字典的性质。共二册,对折本,定价九十先令,于一七五五年四月十五日在伦敦出版。英国博物院现藏有三部。以后重版多次,第四版曾经修正,第八版(一七九九年四开本二册)及第九版(一八○五年八开本四册)亦有改正。但以最后的第十版为最佳,一八一○年出版,四开本二册。一八一八年陶德之改编本出版,内容颇有增益,较原作多出数千字。以后续有删节本、续编本、翻译本、改编本出现,不胜枚举。原本字典,序占十页,英国文字史占二十七页,英文法占十三页。这部字典在当时可以说是搜罗宏富,定义精审。以著《英国文明史》闻名的柏克尔曾读这部字典以求多识字;诗人白朗宁也曾熟读这部字典。读字典是不足为训的读书方法,在从前或许不失为一种方法。卡赖尔在《英雄与英雄崇拜》里说:“假如约翰孙的作品只留下一部字典,我们也可看出他是一个智力伟大而又实事求是的人。试看他的定义的清晰,内容的坚实、诚恳、透澈,及其成功的方法,这部字典便可认为是最好的一部了。”约翰孙的最大的短处在于字源方面,因为他不是文字学家,科学的文字学研究在十八世纪还不曾出现。据包斯威尔的记载,约翰孙的书架上有朱尼阿斯与斯金纳的书,这两个人都是十七世纪的英国学者,写过关于字源学的书,显然的约翰孙对于文字学的知识是不够的。不过此外还另有一个缺点,他时常不能抑制自己的情感与偏见,在定义上露出主观的见解,有时且流于滑稽讽刺。例如:燕麦——在英国通常用以饲喂马的一种谷类,但在苏格兰供人食用。恩俸——对不作任何等值的服务者之酬金。在英格兰通常认为是对国家雇员之背叛国家者所给付之薪水。领恩俸者——一个国家的奴才,受雇支薪,以服从其主人者。编字典者——编写字典的人,一个无害的文丐。进步党——一个小派系的名字。骹骨——马的膝盖。“燕麦”的定义表示他对苏格兰人的厌恶,但是事实上他有好多苏格兰人的朋友,包括包斯威尔在内,可见约翰孙这人嘴硬心软。关于“恩俸”两条定义,在后来他自己也领取恩俸的时候,使他感到很尴尬。“编字典者”的定义含有无限酸辛。“进步党”是他所痛恨的,所以不惜加以那样的一条定义。“骹骨”的定义显然是错误的,有一位夫人问他何以要下这样的定义,他回答说,“无知,夫人,由于纯粹的无知。”最后要谈到约翰孙与柴斯菲德的一段关系。在约翰孙的时代,教育尚不普及,读众因之很少,以写作为职业的人无法以出卖作品的方法得到充分的经济报酬,所以保护人制度一直继续存在。富有的贵族,是最适当的保护人,把一部份作品奉献给他,使他得到名誉,他对作家予以经济上的照拂,这可以说是在不得已的情形下之一种交易行为。约翰孙是一个贫穷而高傲的人,从来不曾有过保护人,他年轻的时候,他的鞋子破得露出了脚趾头,有人悄悄的放一双新鞋在他门前,他发现之后一脚踢开。他受不了人家的恩惠。他编这部字典,受了生意人的怂恿,把字典的“计划书”献给了柴斯菲德伯爵。柴斯菲德伯爵是当时政界显要,曾出使海牙,作过爱尔兰总督,并且是一个有才学的人,他的最著名的著作是写给他的一个私生子的书翰集。约翰孙,像其他穷文人一样,奔走于柴斯菲德门下,受到他的接待,并且获得小小数目的资助,但是没有得到热烈的欢迎。哪一个贵族家庭愿意看到他们的地毯被一只脏脚给污损呢?约翰孙去拜谒伯爵的时候,门人告诉他伯爵不在家。他恼了。据近代学者研究,柴斯菲德有点冤枉,他很忙,把他疏忽了是可能的,但并无意侮辱他。字典将近出版的时候,柴斯菲德从书商道兹雷得到了消息,立刻写了两篇文章称赞约翰孙的勤劳,登在一七五四年十一月二十八日及十二月五日的两期《世界报》上。可能这完全是出于善意,不料竟惹起了约翰孙的愤怒,使得约翰孙于一七五五年二月七日写给柴斯菲德那封著名的信:伯爵大人阁下:近承世界报社长见告,介绍拙编字典之两篇文字乃出自阁下之手笔。愚过去从无受名公巨卿垂青之经验,今遇此殊荣,诚不知如何接受,何辞以谢也。忆昔在轻微鼓励之下,初趋崇阶,余与世人无异,窃为阁下之风度所倾倒,不禁沾沾自喜,自以为“世界之征服者之征服者”亦不过如是矣;举世竟求之恩宠,余从此可以获得矣;但余之趋候似不受欢迎,自尊与谦逊之心均不许我继续造次。昔曾公开致书阁下,竭布衣之士所能有之一切伎俩以相奉承。余已尽余之所能为;纵微屑不足道,但任何人皆不愿见其奉承之遭人轻蔑也。阁下乎,自余在尊府外室听候召见,或尝受闭门羹之滋味以来,已七年于兹矣!在此期间,余备尝艰苦,努力推进余之工作,终于将近杀青,曾无一臂之助,无一言温勉,无一笑之宠。此种遭遇非余始料所及。因余以前从无保护人也。魏吉尔诗中之牧羊人终于认识爱情之真面目,发现爱情乃如山居野人一般之残酷。所谓保护人者,阁下乎,岂见人溺水作生命挣扎而无动于衷,方其抵岸,乃援以手耶?今谬承关注余之艰苦工作,设能早日来到,则余受惠不浅矣。但迟迟不来,今则余已不复加以重视,无从享受;余已丧偶,无人分享;余已略有声名,不再需要。对于不曾从中受益之事不表感激,关于上天助我独力完成之事不愿世人误为得力于保护人,此种态度似不能视为狂傲无礼也。余既已进行工作至此阶役,曾无任何学术闻人眷顾,则于完成工作之际如遭受更少之眷顾,假使其为可能,余亦将不觉失望;因余已自大梦初醒,不复怀有希望,如往昔之怀抱满腔热望,自命为阁下之最低微最忠顺之门下士约翰孙这一篇文情并茂的文字一直被后人视为近代文人的“独立宣言”。因为这是最富有戏剧性的对于保护人制度的反抗。此后保护人制度即逐渐被社会的广大读众所代替。作家不必再看保护人的颜色,但是要看读者大众的颜色!这一封著名的信直到一七九○年包斯威尔才把它正式发表,售价半基尼。

英语重不重要?想必大部分人心中都有一个肯定的答案。

昨天,权力的游戏第八季第一集在千呼万唤中终于开始了。这一季作为最终季,少不了几大势力之间的恶战。在之前的剧集中,黑水河之战和私生子之战都看得令人惊心动魄。据说,终季最大的一场战争戏拍摄时间长达数月,远超私生子之战的25天,这让全世界嗷嗷待哺的观众不由期待更大制作大场面的战争戏。

丹尼尔·笛福(Daniel·Defoe 1660—1731),英国作家,英国启蒙时期现实主义小说的奠基人,被誉为“小说之父”。其代表作《鲁滨逊漂流记》闻名于世,鲁滨逊也成为与困难抗争的典型模范,因此他被视作英国小说的开创者之一。

虽然悦史君和大家一样,为我们的方块字骄傲(虽然现在因写得机会少,歪七扭八~),也为我们汉语发音的多元化而自豪;但毋庸置疑,英语在全世界范围内的使用广度和深度,还是林中翘楚。

原著作者乔治·R·R·马丁,在构建冰火世界和情节中,都从中世纪的王室和战争中得到了灵感。而在没有冰火、没有龙、没有血魔法的真实中世纪,战场又是什么样的,战争和历史又是如何相互推动的?

在英国18世纪四大着名小说家中,丹尼尔·笛福是第一个,他所写的《鲁滨孙飘流记》在当时有很大影响,至今是雅俗共赏的名着。 丹尼尔·笛福生于1660年。1640年,英国资产阶级以暴力取得政权,但是在笛福出生那年,代表封建反动势力的斯图亚特王室又在英国复辟,笛福出生于一个小油烛商人的家庭,属于中下层资产阶级,在政治上反对斯图亚特王室的封建统治。笛福28岁那年,即1688年,资产阶级又赶走了斯图亚特王室,重新掌了权,他一面经商,一面从事政治活动,写下不少小册子。因为有的书和演说揭露了当时社会的不合理现象,曾先后三、四次被关进监狱。59岁时,写成了《鲁滨孙漂流记》。这部小说是以一件真事为素材写成的。200多年前,有一个苏格人塞尔柯克在一艘英国海船上当水手。1704年9月的一天,塞尔柯克因为和船长发生冲突,被遗弃古拉丁美洲的一个荒无人烟的小岛上,塞尔柯克心情很坏,但后来慢慢地习惯了。他捕山羊做食物,用木头和羊皮盖了两间小房子,拿钉子做针,把破袜子拆开来做线,用来缝东西。他在荒岛上生活两年四个月,1709年2月12日,一位英国航海家把他救离了海岛,塞尔柯克回到苏格兰后,经常在酒店里向人们讲述他不平凡的经历。后来,笛福就根据这个故事写成了此书。继《鲁滨孙漂流记》后,又写了许多小说,比较有名的有:《辛格顿船长》、《杰克上校》、《罗克查娜》、《伦敦大疫记》、《一个骑士的回忆录》等。但他终生没有混入当时有名的文人圈子里。这些文人出身的社会地位比他高。他一生穷困,临死前为了避债不得不离家藏起来。

为什么英语会这么强势?!要知道,就在200多年前,英语还是一门不易掌握的语言,别说在世界上的地位,就是在欧洲也是法语一家独大。这中间肯定有大秘密,有人搞事情了!

自公元378年亚德里亚堡会战哥特骑兵横扫东罗马帝国军,至1515年马里尼亚诺战役法军火炮击破瑞士方阵,从苏格兰高地到斯拉夫草原,一千多年岁月里欧洲战场的壮阔波澜,被浓缩在了《中世纪战争艺术》短短数万词的篇幅中,逻辑主线脉络清晰,重要战役分析详尽,读来让人拍案,掩卷回味无穷。

1704年他为辉格党魁哈利办《评论》杂志,主要为哈利的英格兰——苏格兰联合政策争取支持。此后11年间他一直往来于英格兰、苏格兰之间,充当哈利及其继任者托利派戈多尔芬的秘密情报员,搜集舆论。在此期间,他又因写文章而短期入狱。但从未终止为辉格党当政者搜集情报,办报,写文章。 笛福在59岁时开始写作小说。 1719年第一部小说《鲁滨孙漂流记》发表,大受欢迎,它成功地塑造了一个理想化的资产者的形象,在欧洲小说史上是一项创举。同年又出版了续篇。1720年又写了《鲁滨孙的沉思集》。此后,他写了4部小说:《辛格尔顿船长》、《摩尔•弗兰德斯》、《杰克上校》。此外他还写了若干部传记,如《聋哑卜人坎贝尔传》;几部国内外游记,如《新环球游记》、《罗伯茨船长四次旅行记》、《不列颠全岛纪游》。他还有几部关于经商的书,如《经商全书》和《使伦敦成为世界最繁荣都市之道》。他的《英国绅士全书》则在他死后于1890年刊印。他的小说以《鲁宾孙漂流记》流传最广,被认为是他的代表作。 据说笛福曾与26家杂志有联系,有人称他为“现代新闻报道之父”。他的作品,包括大量政论册子,共达250种,无一不是投合资产阶级发展的需要,写城市中产阶级感兴趣和关心的问题。如《维尔夫人显灵纪实》对一个流行的鬼故事作了逼真的报道;《瘟疫年纪事》写1665年伦敦大瘟疫,把这场鼠疫的发生、传播,它引起的恐怖和人心惶惶,以及死亡数字、逃疫的景况写得如身临其境。当时法国马赛鼠疫流行,引起了人们的特别关注,笛福的作品满足了市民对鼠疫的好奇心。 笛福的《鲁滨孙飘流记》,是一部流传很广的代表作。1704年苏格兰水手赛尔科克在海上叛变,被抛到智利海外荒岛,度过5年,最后得救,笛福受到这一事件的启发,写成此书。鲁滨孙不听父亲劝戒,出海经商贩卖黑奴,在海上遇难,流落荒岛28年,在岛上与自然斗争,收留了野人星期五,救了一艘叛变船只的船长,回到英国,又去巴西经营种植园致富。此外还有续集。第二部写他旧地重游,以岛的主人自居,开化岛上居民,又视察巴西种植园,接着到世界各地冒险,包括中国和西伯利亚。第三部则是一部道德说教的作品。 《辛格尔顿船长》写主人公幼年被绑架,当了海盗,在非洲和东方冒险致富的故事。《摩尔•弗兰德斯》有人认为是笛福最好的小说,主人公是一个女贼的女儿,出生在监狱,被一个好心肠的市长收养。她靠勾引男子、多次结婚和偷窃为生,被判刑发配到美洲弗吉尼亚,与一前夫经营种植园终其一生。《杰克上校》写得最差,主人公幼年就沦为小偷,当过兵,被贩卖到弗吉尼亚,最后成为种植园主,回到英国。《罗克萨娜》的主人公是法国新教徒的女儿,流落在英国,嫁给了伦敦一个酒商,被遗弃,在英、法、荷等地沦为妓女,又嫁给一个荷兰商人,商人负债入狱,她也在悔恨中死去。 笛福的小说继承了文艺复兴时期西班牙流浪汉小说的传统,往往写一个出身低微的人,靠机智和个人奋斗致富,获得成功。社会不容许这种人出头,他或她只好不择手段,干一系列欺骗、盗窃以至出卖肉体的勾当。作者出于清教徒道德观,总是使他笔下的主人公表示悔恨,立誓不干坏事,但环境又一再迫使主人公违背誓言。 笛福对他所描写的人物理解较深,他善于写个人在不利的环境中克服困难。他的主人公有聪明才智,充满活力,不信天命,相信“常识”。情节结构不落斧凿痕迹。他尤其擅长描写环境,细节逼真,虚构的情景写得使人如身临其境,不由得不信服。他的语言自然,不引经据典;故事都是由主人公自述,使读者感到亲切。

没错,这位让英语从土著“丑小鸭”一跃成为世界语言的,就是英国大文豪塞缪尔·约翰逊(Samuel Johnson),他拿出的终极大杀器,就是世界上第一部综合性的英语词典——《英语大辞典》!

图片 1 展开剩余86%


图片 2

中世纪战争艺术:公元378至1515年

·上一篇文章:《鲁宾逊漂流记》·下一篇文章:《鲁宾逊漂流记》内容简介

清朝乾隆四十九年(1784年)12月3日,英国大文豪塞缪尔·约翰逊去世,被安葬在极富盛名的威斯敏斯特教堂(英国人把威斯敏斯特教堂称为“荣誉的宝塔尖”,认为死后能在这里占据一席之地,是至高无上的光荣)。

(The Art of War in the Middle Ages,


尽管232年过去了,但在善变的英国人眼中,塞缪尔·约翰逊始终稳居英国300年间最受欢迎的文人宝座之首,从未动摇。《泰晤士报》曾评价说,塞缪尔·约翰逊比其他任何人都更有资格做“英国的主保圣人”,因为“语言乃是英国人的主要荣耀”,而约翰逊的才学和工作是促使英语成为“世界语言”的重要因素之一。

A.D. 378-1515)

看看吧,说起塞缪尔·约翰逊,几乎全是各种高大上,让你我仿佛高不可攀。可事实上,塞缪尔·约翰逊的一生,才高八斗著述等身,但却是大半辈子为了糊口赚钱而奔波,以至于他的人生,留下了一连串啼笑皆非的段子。

[英]查尔斯·欧曼(Charles Oman)丨著

大学辍学只因家贫 《词典》发表两个博士

谢琨、廖平、李林(以翻译字数多少为序)丨译

清朝康熙四十八年(1709年)9月7日,塞缪尔·约翰逊出生在英国中部城市利奇菲尔德。他的父亲是一名书商。中国有个词叫“穷酸秀才”,塞缪尔·约翰逊的父亲就属于这种。

谢琨丨责任编辑

家里条件一直比较拮据,塞缪尔·约翰逊从小就体弱多病,可吃不上好的,看的书还是管够,所以他从小就非常喜欢阅读。

作品简介

康熙五十五年(1716年),7岁的塞缪尔·约翰逊进入文法学校,开始学习拉丁文。拜大量的阅读所赐,他的语言学习能力很强,对词汇的理解和运用有独到的见解。

公元378年亚德里亚堡会战哥特骑兵横扫东罗马帝国军,至1515年马里尼亚诺战役法军火炮击破瑞士方阵,从苏格兰高地到斯拉夫草原。从武器、兵种到排兵布阵,作者分析了中世纪战争历史的发展和重要战役的情况及影响。

雍正六年(1728年),19岁的塞缪尔·约翰逊考入英国的第一流学府——牛津大学。

本书是英国军事历史学家查尔斯·欧曼爵士(Sir Charles William Chadwick Oman KBE,1860 – 1946)的成名作,直至二十世纪六十年代,关于这一主题的作品能超越其上的也不多见。中文版根据1885年第一版译出。在欧曼的年代,学术著作与“业余爱好者读物”之间不像今天那样泾渭分明,他的《中世纪战争艺术》讲究文采,可读性强,专业研究者和普通爱好者读来均能获益匪浅。

图片 3

作者简介

大学期间,塞缪尔·约翰逊用拉丁文,翻译了当时著名诗人亚历山大·蒲柏的一首长诗,受到老师同学的交口称赞。

查尔斯·W·C·欧曼爵士(Sir Charles William Chadwick Oman KBE,1860 – 1946)生于印度的英国种植园家庭,在英国长大,毕业于牛津,是英国军事史学术研究从“业余”进入“职业”的过渡阶段中的重要人物之一。

然额,事实很残忍,到了雍正九年(1731年),22岁的塞缪尔·约翰逊因家里实在困难,又没有助学贷款的好政策,不得不离开牛津大学,没有拿到学位。

他从零星破碎的史料中还原中世纪欧洲战争的真相,分析梳理其中的原理,写成了这本《中世纪战争艺术》。本书是他的成名作,首版于1885年(当时作者年仅25岁)。

可人生的大起大落就是这么自然,塞缪尔·约翰逊的终极大杀器《英语大辞典》发表后,国内声誉越来越高,与他大学都没读完的学历,成了断崖式的强烈对比。

学术生涯后期欧曼转而研究现代军事史,七卷本《半岛战争史》(History of the Peninsular War,1902至1930年间陆续出版)被公认为他最重要的学术成就。

乾隆三十年(1765年),爱尔兰最古老的大学都柏林三一学院,率先亮出行动,授予塞缪尔·约翰逊名誉博士学位。

精彩段落

图片 4

无论如何,弩兵在理查和约翰王统治时期一直占据轻装兵种的头牌地位。“狮心王”理查制定出了一套弩兵战术体系,其中巨盾扮演了重要角色。而约翰王手下那些蹂躏英格兰乡间的雇佣军则配备了大量骑弩兵和步弩兵。

乾隆四十年(1775年),塞缪尔·约翰逊的母校牛津大学终于坐不住了,再次授予他名誉博士学位。所以,英国人一提到塞缪尔·约翰逊,就尊称为“约翰逊博士”,其实都是后面的两个名誉了。

与约翰王对抗的贵族们似乎正是因为步兵缺乏投射兵器而不敌法尔克斯·德布吕特及其手下军中的弩兵。即便到了长弓崭露头角的亨利三世时期,机弩仍被视为最有用的兵器。在1242年的塔耶堡战役中,700弩兵被公认为英军的“步兵之花”。

待业青年想当校长 形象不佳屡战屡败

追溯长弓的起源殊非易事:有理由相信英格兰是从南威尔士引入了长弓,南威尔士人早在1150年就已经在使用这种兵器了,这是确凿无疑的。不过有一种证据与“引进说”针锋相对,即十三世纪上半叶长弓在英格兰北部的普及程度远高于英格兰西部地区。

清朝雍正九年(1731年),塞缪尔·约翰逊辍学后,选择回到家乡,开办私塾教书。他有自己的如意算盘:想积累经验,成为一名顶级的教师;然后再加把劲,做一个威风八面的校长!

长弓作为英军装备列装,最早见于1252年的《武备令》,这份诏令规定凡所拥有的土地年租金收入超过40先令者或动产超过九马克者应自备佩剑、匕首、弓箭。当时的文献常常提到,在英王“征伐威尔士时”,各地庄园主必须分别为英王提供一名或多名弓兵从军服役。有意思的是直到1281年,十字弩仍受到垂青,弩兵的军饷要远高于弓兵。

可他的第一步刚刚走了一半,就宣告失败了。咋说?原来塞缪尔·约翰逊当时身患重病,脸上有疤痕,而且一耳失聪,一眼全瞎;这也就算了,说话的时候,竟然还不由自主的抽搐!这样的老师,小朋友会是什么反应呢?恐怕胆子小点的都会害怕吧。

长弓开始唱主角始于爱德华一世:这位君王及其孙、曾孙[8]皆能征惯战,而且都能在战场上因地制宜。爱德华一世对威尔士旷日持久的征伐积累的经验,让他得以科学地运用弓兵,与征服者威廉在黑斯廷斯的运用十分相似。

图片 5

史载英格兰长弓兵首次用于实战是在爱德华一世对威尔士诸侯王卢埃林的厄尔文桥之战中,之后在1295年的另一场战役中又为沃里克伯爵所效法。“当伯爵的部队迫近,威尔士人以超长的长矛正面应之,一端插入土中而矛头向上,突然指向伯爵所部,英军骑兵锋锐因此受挫。但伯爵对此早有准备,以弓兵间列于阵中,射出的箭雨终将长矛兵击溃。”

同年,塞缪尔·约翰逊的父亲病逝,给他留下了遗产。啥呢?二十英磅,还有一堆又一堆的书。嗯,伸长脖子的悦友可以收回去了,就这些。塞缪尔·约翰逊葬完老父,继续啃次啃次地看书,也只能这样哇。

不过,1298年的法尔科克之战才是第一场有真正重要历史意义的战役,弓兵在骑兵的有效配合下,扮演了战场上的主角。弓箭发挥的作用如此令人惊叹,英军指挥官不可能不从中总结出经验教训。

然额,塞缪尔·约翰逊想要当校长的雄心不减。后来结婚后,他老婆带过来700英镑的嫁妆。塞缪尔·约翰逊立即拿出这笔钱,开了一所私立学校。结果呢?再次很快以失败告终。

作为华莱士军主力的低地苏格兰人以长矛兵为主,装备与瑞士人相似的长达数英尺的长枪。苏格兰人阵中有少量骑兵,数量不过数百,以及一定数量的弓兵,主要征募自埃特里克和塞尔寇克地区。华莱士面对沼泽布阵,地形十分有利,他将长矛兵分为四阵(即苏格兰人所谓“圆阵”),阵型为圆形,可向任何方向进击。轻装部队间列于这些圆阵之中,以骑兵为预备队。

相亲少女娶了她妈 少夫老妻倒也恩爱

爱德华一世的骑兵则分为三阵,弓兵间列于其间。御骑都尉(Earl Marshal)率英军第一阵径直冲入沼泽地中,进退不能,被苏格兰军发射的投射兵器大量杀伤。率领第二阵的达勒姆主教见此情景,将他的骑兵迂回绕过沼泽,企图包抄华莱士侧翼。少量苏格兰骑兵试图阻击,却因寡不敌众,被全部驱逐出战场。

现在很多年轻人都在找对象,大龄剩男剩女多了,相亲也就成了一种必备选择。大文豪塞缪尔·约翰逊年轻时,走的也是这个路子,可他的做法,放到现在,也要野得多!

达勒姆主教的骑兵于是从背后向苏格兰阵地发起冲锋。苏格兰轻装部队被骑兵击溃,因为华莱士的弓兵仅装备短弓,且使用并不娴熟。而苏格兰密集的长枪阵却令当面的英军骑兵伤亡惨重,英军败退,队形混乱。

清朝雍正十三年(1735年),25岁的大龄剩男塞缪尔·约翰逊(在他那个年代,绝对是大龄哇),在热心朋友的介绍下,与一位名叫露西·波特的少女相亲。我们不知道塞缪尔·约翰逊和露西·波特谈得怎么样,但他肯定是见过少女家属的。因为——

达勒姆主教因此只能等待爱德华一世前来会合,后者正亲率步兵和骑兵余部迂回沼泽而来。等到爱德华一世赶到,他命令自己的弓箭兵上前抵近苏格兰圆阵;苏格兰人既无从反制(因轻装部队已经溃散),也无法向对方冲锋,因为英军骑兵正严阵以待,近在咫尺。

没多久,塞缪尔·约翰逊就和一个比大他20岁的寡妇伊丽莎白·波特结婚了,而这位伊丽莎白·波特,就是露西·波特的妈妈!OMG

英王命箭雨集中攻击对方阵列中的若干特定位置,苏格兰人阵列顿时千疮百孔,于是他下令骑兵突击。结果这一方案奏效,已然动摇的苏格兰军阵列此时被多处突破,英军骑士一旦突入长矛兵阵中,立即大肆砍杀,敌军被屠戮无数。

图片 6

此役的教训十分明确:单靠骑兵无法击败苏格兰人的战术,但弓兵与骑兵配合则可轻易获胜。此后两百年中,但凡英格兰人与苏格兰人对阵,法尔科克之战的情节就不断重复上演。

这对现在看来都很超前的组合,过得却很是恩爱。那么,这位45岁的中年寡妇伊丽莎白·波特,是如何PK掉青春貌美的女儿露西·波特,俘获小鲜肉塞缪尔·约翰逊的呢?

哈里敦山、内维尔十字、霍弥尔顿山、弗洛登等战役都是同一模式的翻版。苏格兰低地步兵面对英军弓兵列队、骑兵掩护两翼的严阵,忠勇依旧,但为保持密集队形只能徐徐向前推进,结果只是无谓牺牲。

还好,塞缪尔·约翰逊的朋友,对伊丽莎白·波特有过很形象的描述:“她是个臃肿的妇人,胸脯伟岸,双颊胖嘟嘟的,涂满红红的胭脂,长期饮用补血养气的药酒使她的脸颊更为红润;她衣着艳丽夺目,说话矫揉造作。”额,其他的悦史君不做评价,“伟岸”用在这里,似乎揭示了什么秘密呢?

战后有英军弓兵吹嘘“腰间悬挂苏格兰人首级一十二枚”,或许并非虚言:他只需朝进击的长枪兵密集阵列中任意放箭,箭簇所及,非死即伤。

虽然是少夫老妻,但塞缪尔·约翰逊对伊丽莎白·波特却充满了柔情与爱意。甚至在伊丽莎白·波特去世后,塞缪尔·约翰逊还年复一年地为她写作深情祷词,为她的亡灵祈福。嗯,虽然悦史君也不懂大文豪的套路,但这份真情,值得学习!

口才极佳写作勤奋 却全因为一个字:穷

也许是从小看得书特别多的缘故,塞缪尔·约翰逊的长于演讲,而且出口成文,留下很多警句。(悦史君摘录了大文豪的部分名言警句,感兴趣的悦友还是老规矩,看附录!)

塞缪尔·约翰逊的文章也很厉害,而且很喜欢用排偶体,经常用拉丁语源概括性强的词。

然额,尽管塞缪尔·约翰逊的作品很快就受到评论家的称赞,但他的日子,只能用一个字形容:穷!

为了谋生,塞缪尔·约翰逊特别勤奋,写了无数的序言、开场白、书评、布道词、祈祷词和诗歌。有时还要从事翻译工作。

图片 7

清朝乾隆二年(1737年),已经28岁却身无分文的塞缪尔·约翰逊,不得不选择去伦敦谋生。受书商爱德华·凯夫的雇用,他开始为《绅士杂志》撰文,也自编单张的小品文周刊。

乾隆四年(1739年),塞缪尔·约翰逊发表讽刺长诗《伦敦》,笔端雄健,机智深刻,让他一举成名,也奠定了他在英国文坛的诗人地位。

塞缪尔·约翰逊还写了一系列的双周刊散文,称之为《漫步者》。这些散文大多涉及道德和宗教主题,他一直坚持写到乾隆十七年(1752年)。虽然这些散文当时并不流行,但后来结集出版后,却获得了广泛欢迎。

塞缪尔·约翰逊还经常对文学、小说、诗歌等文学作品发表评论,即使片言只语,也被众口宣传,当作屑金碎玉。

乾隆二十四年(1759年),塞缪尔·约翰逊的母亲去世了,他强忍悲痛,奋笔疾书,用一个星期写出了寓言小说《阿比西尼亚王子》,以稿费来支付丧葬费用。有才华的人,就是任性啊;但还是穷啊!

苦熬八年编成《词典》 定义任性引发抗议

塞缪尔·约翰逊生活的那个时代,英文辞典还在草创时期,只有冷僻的难词或新词语的汇编,学习起来并不容易,也限制了英语使用范围的扩张。

清朝乾隆十二年(1747年),塞缪尔·约翰逊提出编著《英文辞典》的计划,但未能获得王公贵人的资助。

塞缪尔·约翰逊没有放弃,他以自己的博学和才智,经过八年的奋斗,终于在乾隆二十年(1755年),编成了《英语大辞典》。塞缪尔·约翰逊由此声名大振,但经济依然拮据。

图片 8

这本《英语大辞典》有多重要呢?它是世界上第一部综合性的英语词典,开创了使用例句来阐释单词的用法。塞缪尔·约翰逊从大量文学著作中搜集素材,选出例词例句。他涉猎极广,条目中提到了富兰克林的电学发明,引用了大量名作名句,这在当时都是词典学的创举。此外他还注意日常用词的解释,对当时的英文拼法起了规范作用。

在此后近100年的时间里,塞缪尔·约翰逊编成的这本《英语大辞典》,都是最具权威的英文词典。

然额,由于塞缪尔·约翰逊尖酸刻薄的性格以及个人偏见,其中一些词汇的定义,让人实在是:哈哈哈!

“词典编撰者”,塞缪尔·约翰逊的定义是“词典的写作者,无害的苦力工人”。嗯,和一贫如洗的他是蛮贴切,心塞塞~

“燕麦”,塞缪尔·约翰逊的定义是“一种谷物,在英格兰通常用来给马吃,而在苏格兰用来给人吃”。悦友们,知道苏格兰要搞事情的原因了吧?!就这么赤果果!

图片 9

“恩俸”,塞缪尔·约翰逊的定义是“付给与某人能力不相称的津贴,在英国,通常指付给政府中有卖国行为者的费用”。这么写,贵族老爷们真不会给钱哇?!

“国税”,塞缪尔·约翰逊的定义是“一种人人恨之入骨的货物税,按抽税者的兴致任意调整”。这么主观的说法,把国税局的官员们气得火冒三丈,他们和大法官商议,希望能采取合法的制裁行动。任性啊!

攻击性强童叟不分 吃相难看大开眼界

塞缪尔·约翰逊是英国文学全盛时期,最特立独行的批评家。他尖酸刻薄的性格和种种怪癖,引人瞩目程度一点都不亚于他的著作。

塞缪尔·约翰逊才华横溢,而且口才极佳,他有个奇怪的习惯,就是乐于攻击所有在他攻击范围内的人群,无论是王公贵族、窈窕淑女、知心朋友,还是80岁的老人、5岁的小孩,他都能一句话让对方无法接话,甚至泪流满面。跪了,怕了你啦,行吧?

图片 10

塞缪尔·约翰逊还有一个给所有人都留下深刻印象的特点,就是吃相难看。难看到啥程度呢?根据当时人的记载,塞缪尔·约翰逊一上饭桌便瞪直两眼,吃的时候狼吞虎咽、青筋毕露。悦史君想说,这可能真是饿的啊!

而塞缪尔·约翰逊的传记作者詹姆士·包斯威尔(1763年两人相识),还有极为传神的描述:“无论他说话或闲坐的时候,通常将头侧向右肩,不停摇晃,身体前后移动,用掌心同方向抚摸左膝。闲歇时,口中喃喃自语,好像牛羊反刍一样,一会儿吹吹口哨,有时卷起舌头顶住上腭,发出田鸡般的咯咯声,有时又伸出舌头,压住齿龈,跟随着呼吸,发出突、突、突的声音;发出这些怪声时,他同时有一种深思的表情,并且经常伴以微笑。一般说来,在谈论完一件事情的时候,他总是呼喊声嘶,精疲力竭,因此常常像鲸鱼一样,长长吐一口气,我想,这是他放松肺部紧张的缘故;然而他的态度看起来就好像在表示轻蔑,同时把对手的辩词,像糠皮一样吹到风中。”哈哈哈,笑到停不下来~

鄙视法国拒说法语 热爱祖国民族自豪

大家都知道,在塞缪尔·约翰逊的年代,法国是欧洲大陆上名副其实的强国,法语也被很多欧洲国家认为是“世界上最优雅的语言”。

然额,塞缪尔·约翰逊却极度鄙视法国。他在法国旅居期间,和法国人从来不说法语,而是说拉丁语,因为他坚持“一个人无论如何,都不应该用一种半调子的语言,来降低自己身份”。

图片 11

而对自己在法国的那段日子,塞缪尔·约翰逊的评价是,唯一的收获是让他“更加爱国”。

詹姆士·包斯威尔还说,出于对祖国的热爱和浓厚的民族自豪感,塞缪尔·约翰逊“曾经试图为在全球表现辉煌的英国写一部历史”。遗憾的是,他酝酿的写作计划没来得及实现。

英王资助日子好转 继续著述气度不凡

清朝乾隆二十七年(1762年),鉴于塞缪尔·约翰逊的突出贡献和文坛领袖地位,英国国王乔治三世,终于批准每年给他300英镑的津贴。自此,塞缪尔·约翰逊苦哈哈的日子,改善了不少。

图片 12

乾隆三十年(1765年),塞缪尔·约翰逊主编的《莎士比亚集》出版。有批评家认为,这个版本的序言里,有关莎士比亚的评价是有史以来写得最精彩的。

乾隆四十二年(1777年)起,在伦敦书商的要求下,塞缪尔·约翰逊陆续撰写了50多个诗人的传记,后集成《诗人传》。他在评论诗人时,重格律,重词令典雅,重有益于社会的伦理内容。

在《考利传》里,塞缪尔·约翰逊指出他们常用隐晦的哲学概念和夸张的比喻,因此名之为“玄学诗派”。他从古典主义文学观出发,不喜欢这一类诗的晦涩、荒诞、不雅,但他没有因为不喜欢这类诗而略而不提,反而详细论述这一诗派,并说明其特点,表明了一个评论家的见识和气度。

图片 13

清朝乾隆四十九年(1784年)12月3日,英国一代文坛巨匠塞缪尔·约翰逊去世,享年75岁。

悦史君点评:毫无疑问,塞缪尔·约翰逊是英国的“国宝”,不仅留下了英语进军世界的终极大杀器——《英语大辞典》,而且还著述等身,留下了很多有益的作品。虽然大半辈子码字是为了糊口,但人家是真有才,一个星期写一本小说,还是世界名著,就问在座的各位,哪个敢说个“不”字?!

然而,长期苦哈哈的生活,显然影响了塞缪尔·约翰逊正常性格的培养,变得攻击性越来越强,而且怪癖不断。但留下这么多段子给大家,四不四也蛮不错呢?嗯,悦史君的心愿是:世界和平。

附录:塞缪尔·约翰逊传世名言

最贫的是无才,最贱的是无志。

爱国主义是流氓无赖们最后的藏身之地。

我们一直推迟我们知道最终无法逃避的事情,这样的蠢行是一个普遍的人性弱点,它或多或少都盘踞在每个人的心灵之中。

当你盲目的模仿那些自己不可能成为的人时,你的行为将变的荒谬可笑。

图片 14

音乐是唯一没有罪恶感的感官享受。

世界如一面镜子:皱眉视之,它也皱眉看你;笑着对它,它也笑着看你。

通往地狱之路,常由善意铺就。(好心也会办坏事)

懒惰和贫穷永远是丢脸的,所以每个人都会尽最大努力去对别人隐瞒财产,对自己隐瞒懒惰。

图片 15

牛津大学膜拜!

图片 16

城堡也壕到飞~

图片 17

亲爱的悦友,读完后记得分享喔

您的分享就是对我最大的支持!

本文由新亚洲彩票平台-新亚洲彩票app下载-新亚洲彩票平台免费下载发布于首页,转载请注明出处:约翰孙的字典,贵为英语走向世界的拓荒者

关键词: